تونه موری بختم نموری------- تاریخ لک


موشن روژی کریم خون زند گه ای طایفه لک بیه ای جنگی شکس هواردوی و وه گرد مال ماولی دوشمنه دوما میهوایا

گویند روزی کریم خان زند که از طایفه لک بوده است در جنگی شکست می خورد و همراه با خانواده در حال فرار بود و دشمن به دنبالش


یه چمه مال و ژن و آیلا بیتی یه کی اه دشمنه لا 

به یک چشم زن و فرزند و بار و بنه را می نگریست و با چشم دیگر دشمنان را


یکی اه ژ دوشمنه ل شمشیر تیژیه دسا وه دوما بیتی کریم خون هر موت هه ی کور نوری دس هیز ده! دوشمن دس وردار نوی

یکی از افراد دشمن شمشیر تیز به دست کریم خان را دنبال کرده بود کریم خان وی را خطاب قرار داد ! هان ای پسر(مرد)دست بردار و نیا اما دشمن دست بردار نبود


دشمن هتو نوا و گست شمشیر بشینی او کریم خون ،وکیل ئه ی رّاو نیشتو سر دوزیتیا و شمشیر هونه دار نوم کپولک که بیه

دو کوتا و هر کوتی کته یه لا را 

دشمن نزدیک شد(به جلو آمد)و می خواست با شمشیر به کریم خان بزند وکیل به وی فرصت نداد و با چالاکی سرش را کنار زد و چنان بر فرقش زد که دو نیم شد و هر نیمه به طرفی افتاد


کریم خان دسه شمشیر ماچ کردیا و  وه لکیا وّت:« تونه مورّین و بختم نمورّی» گه ای گپه ای تاریخ نویسرهیایه

کریم خان دسته شمشیر را بوسید و به زبان لکی گفت: تو می بری و بختم نمی برد که این سخن در تاریخ ثبت گردیده است

یه کی ای بوه شه ل دور کریم خانی ئی گپه وه بیتا وشیاشی:

یکی از شعرای دوره ی کریم خان این سخن را به شعر فارسی در آورده است:

همی رفت و می گفت پژمان به تیغ            تو بری و بختم نبرد،دریغ


نظرات 12 + ارسال نظر
سپهوندی پنج‌شنبه 14 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 08:24 ب.ظ

سلام.بابت وبلاگتون بهتون تبریک میگم.من پدرم از لک های اصیل هستند.اما من خودم چون در کرج بزرگ شدم لکی بلد نیستم.ولی خیلی دوست دارم یاد بگیرم.اما به نظرم با تنها متن نمیشه یاد گرفت.اگه میشه منابع صوتی هم تهیه کنید.من که هرچی تو اینترنت گشتم چیزی پیدا نکردم.نمیدونم میشه صرفا با گوش دادن به اهنگ یاد گرفت یا نه.لطفا راهنمایی بفرمایید.مرسی

درود بر شما
من سعی می کنم کلیپ های صوتی هم تهیه کنم
شما با گوش دادن آهنگ نمی توانید زبانی را یاد بگیرید بهترین روش ارتباط کلامی با افرادی است که این زبان را می دانند
مثلا شما می توانید با پدرتان لکی صحبت کنید

laki چهارشنبه 3 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 12:21 ق.ظ http://www.kurdishacademy.org/?q=node/145

http://www.kurdishacademy.org/?q=node/145

دوست عزیز این سایت شامل رسم الخط رسمی برای لهجه های جنوبی کوردی و لکی است که در دانشگاه ناتینگهام طراحی شده

[ بدون نام ] شنبه 6 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 06:10 ب.ظ

خیلی جالبه

جواد خو یکشنبه 28 اردیبهشت‌ماه سال 1393 ساعت 09:01 ق.ظ

سلام اقا عالی بود واقعا کیف کردم خواندن به لکی شیرین بود .بازم بزارید

سید جواد سه‌شنبه 5 آبان‌ماه سال 1394 ساعت 03:38 ب.ظ

درود
ممنون باز هم از این متن ها بزارید
حتی اگر فرصتش هست و دوست داشتید دامنش رو گسترده تر کنید
زبان زیبایی است به دل من و دوستانم که نشست گمان کنم دیگر فارسی زبان ها هم خوششون بیاد

بــســیــار لذت بردیم
خدا قوت تشکر
ضمنا اگر فرصت و علاقه داشتید منتظر دیگر متن ها یا واژگان (تک به تک) و دستور زبانی هم هستیم

سپاسگذارم
حتما

[ بدون نام ] دوشنبه 24 اسفند‌ماه سال 1394 ساعت 09:08 ق.ظ

در بسیاری از لهجه های کرمانجی، صدای آ مانند لکی بین O و A تلفظ می شود. اما مانند همه زبانهای دنیا برای یکسان نویسی کلمات یک زبان و فهم آسان تر نوشته ها، به همان صورت ا یا a می نویسند . متاسفانه برخی از لکها رسم الخطهای شخصی ابداع کرده اند و صدای آ را بصورت او می نویسند مثلا گیون بجای گیان.

[ بدون نام ] شنبه 16 مرداد‌ماه سال 1395 ساعت 11:08 ب.ظ

چند نمونە دیگر از شباهت دستورزبان لکی وسورانی علاوە بر شباهتهای ارگاتیو کە در کامنتهای قبلی نوشته شده: ئەڕا کوە مە چین؟= بۆ کوێ ئەچی؟ کە معادل کردی کرمانشاهانی آن: چیدە کوو؟ است. ئەڕا چیە سی؟= بۆ چیەتی؟ کە کرماشانی یا بە بیان بهتر کلهری آن ئەڕاى چەیە؟ است. این س همواره در جاهایی که در سورانی ت استفاده میشود دقیقا به کار میرود که در دیگر گویشهای کردی نیست. البته شباهت دستوری لکی و سورانی بیشتر از این موارد است و معمولا الگوهای متفاوت این دو گویش با نظام چیدمان کلمات در فارسی مشابه یکدیگر است

[ بدون نام ] پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1395 ساعت 05:45 ب.ظ

سه شنبه 25 خرداد 1395 02:17 ب.ظلکی از نظر دستور زبان بسیار شبیه سورانی است که به سه مورد اشاره می کنم: 1- صرف فعل: مثلا گرتم گرتت گرتی گرتمان گرتتان گرتان در لکی که تقریبا با سورانی یکسان است. 2- الصاق شناسه فعل به کلمه پیش از فعل مانند کارم کرد=کار کردم که در هردو یکسان است 3- به نظر گویشوران فارس، لر یا کردهای کلهر برعکس حرف زدن مانند: بیچاره ت کردم= بیچاره ام کردی والبته درمورد دستورزبان شباهت سورانی و لکی تنها این سه مورد نیست بلکه تقریبا تمام موارد تفاوت دستوری سورانی با فارسی و لری و کلهری در لکی هم مشاهده می شود. مثلا فلانم اران کرد که در سورانی میشه فلانم بو کرد، فلانته بن موشم معادل فلانت پی ایژم، بردمی یعنی او مرا برد در هر دو گویش یکسان.

[ بدون نام ] پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1395 ساعت 05:46 ب.ظ

لکی از نظر دستور زبان بسیار شبیه سورانی است که به سه مورد اشاره می کنم: 1- صرف فعل: مثلا گرتم گرتت گرتی گرتمان گرتتان گرتان در لکی که تقریبا با سورانی یکسان است. 2- الصاق شناسه فعل به کلمه پیش از فعل مانند کارم کرد=کار کردم که در هردو یکسان است 3- به نظر گویشوران فارس، لر یا کردهای کلهر برعکس حرف زدن مانند: بیچاره ت کردم= بیچاره ام کردی. بردمی یعنی او مرا برد والبته درمورد دستورزبان شباهت سورانی و لکی تنها این سه مورد نیست بلکه تقریبا تمام موارد تفاوت دستوری سورانی با فارسی و لری و کلهری در لکی هم مشاهده می شود. مثلا فلانم اران کرد که در سورانی میشه فلانم بو کرد، فلانته بن موشم معادل فلانت پی ایژم

[ بدون نام ] پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1395 ساعت 05:54 ب.ظ

لطفا از رسم الخط استاندارد لکی استفاده فرمایید. ضمنا تلفظ a در لکی اصیل( نه در برخی نقاط لرستان) چیزی بین a و o است مشابه بسیاری از کرمانجها نه دقیقا او. بنابراین برای حفظ یکپارچگی نوشتار، بسیار بهتر است که همان ا نوشته شود که لکها خودشان با تلفظ خودشان خواهند خواند مثلا بجای کریم خون بنویسد کریم خان یا بردمو نوشتاری درستش بردمان است. همانگونه که در اکثر لهجه های ایرانی مثلا نان را نون می گویند ولی می نویسند نان...

[ بدون نام ] سه‌شنبه 30 شهریور‌ماه سال 1395 ساعت 11:04 ب.ظ

خواهشی از بزرگان و فرهیختگان لک دارم. همانگونه که می دانید در فارسی بیشتر نقاط ایران اکثر ا ها را با صدای او تلفظ میکنن مثل خونه یا نون ولی برای رعایت اصل کلمه ها و عدم ایجاد تمایز و چندگانگی در نوشتن،با همان صورت اصلی می نویسند این موضوع در زبانهای عربی مختلف هم هست. در لکی نیز مانند کردی کرمانجی تلفظهایی هست که قطعا جایز نیست اصل کلمات را بخاطرشان به هم بزنیم به ویژه آنکه یک لک زبان میداند مثلا اگر بنویسی مانگ با صدایی بین مونگ و مانگ بخواند و لکهای لرستان هم احتمالا مون یا مونگ بخوانند یا کرماشان بجای کرماشون... شناسه های ملکی در فارسی م ت ش مان تان شان و در کردی م ت ی مان تان یان است اما میبینیم لکهای لرستان بصورت مو تو و مینویسند و دارند شکل اصلی کلمات را تخریب می کنند که حتی این تلفظ با لکهای کرمانشاه هم متفاوت است و لکهای مخلوط نشده با لرها، م ت ی مان تان ان میگویند که این تلفظ اصیل لکی است. یعنی با این سیاق در آینده چند جور نوشتن فقط برای لکی خواهیم داشت که فهم از کتابت را برای تیره های مختلف لک هم دچار اشکال می کند.
دوستان لک در استان لرستان به خدا این تلفظ را از لرها گرفته اید. وگرنه تلفظ آ در لکی نمیشود او. عاجزانه خواهش میکنم لکی را دچار چنددستگی نکنید بخاطر تلفظهای لری

دت لک جمعه 5 خرداد‌ماه سال 1396 ساعت 09:44 ق.ظ

س لام
ارا بعضی کلماتله و زوونه لوری نوشتینه؟
شهرت وژت اژ طایفه لورله ها نه لک؟
لکل آخر اسم فامیلیون یه وند هس
مثال:احمدوند_حسنون_بیرانوند و....
فقط چن طایفه اژ لورل وند درن
وشما آقای شیوه سر درل
عه زوونه زوونه کوردیه
که (و)آ خونه ریا ماوو
مثلا
مونگ=مانگ
نون=نان
گیون=گیان
ای زوونه فقط مخصوصه لکله
لک اژ (و)استفاده مکه
اونه حتما لک طرفله کورد نشینن
که زوونون کمی تغییر کردیه
و شبیه کوردل بیه
وه امید روژی که لکستان برپا باوو
وه هر کسی ارا هژی بیخودی
در مورد لک اظهار نظر نکه
گیونمه خرت لکستان
گیونمه خرت بش هوریاکه
تمومه افتخارلت یا و نامه کورد
یا وه نامه لور تموم بیه
ولی یه روژ تموم لکل ارات مجنگیم
حقه پامال بیه کته مسینیم
پرچمته بلنگه مگریم
اولین قومو زوونکه کشورم
وه افتخاره هر چی لک و لک زوونه

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد